Я не спрашиваю, потому что мне уже сказали, что вы родственник и приемный сын нашего друга Бильбо. Развитие Вселенной — это разрыв единства на уровне физическом, вещественном и усиление единства на информационнополевом уровне, дифференциация и все большее многообразие на физическом уровне и все большее единение на полевом уровне. Мы выходим из машины и начинаем осматривать результаты аварии. И потом, сударыня,продолжал он,прачка доложила мне, что вы разрешили некоторым воспитанницам переменить за неделю два раза рюшки на воротниках. — Откуда ты так много про них знаешь? Билл пожал плечами.
« Mais qui est-ce? » [32] заорал я наконец, кулаком хватив её по колену, и она, даже не поморщившись, уставилась на меня, точно ответ был так прост, что объяснений не требовалось. Конечно, здесь сыграло роль то, что во время приема происходит глубинное ускорение всех кармических процессов. Она поглядела на Мишу и Стёпу, сделала удивлённую физиономию, подмигнула и пожала плечами. Всему Мейкомбу сразу же стало известно мнение мистера Юэла о кончине Тома, а по каналу, по которому всегда безотказно передавались сплетни — через мисс Стивени Кроуфорд,оно докатилось и до нас. Пяти секунд мне было достаточно для того, чтобы увидеть всю картину. Миша созвонился и с теми людьми, которые поддерживали его в Москве и в самом Петрозаводске, и с теми, кто явно мутил воду.
Разве только чтобы их слегка пощекотать? Я надеюсь, что нам не придется встретиться с обитателями Тоннелей Астора,ответил Пендергаст, засовывая за пояс пару пистолетов и продолжая рыться в шкафу. Это было произнесено небрежным тоном, более подобающим игроку в крокет, а не участнику смертельно опасной, кошмарной экспедиции.
Они как раз поравнялись с фонарем, и видно было: Аттикус поднял руку и взъерошил Джиму волосы — никаких других нежностей он не признавал. В эти часы, в своем уголке, он казался спокойным и сосредоточенным; но его голубые глаза порой отрывались от загадочных письмен экзотической грамматики, блуждали по комнате и подолгу, с настойчивым вниманием, останавливались на нас, его товарищах по занятиям; если ктонибудь ловил его взгляд, он сейчас же отводил его; однако этот взгляд все вновь и вновь возвращался к нашему столу. А ты, Бобби, не хочешь ли ко мне на коленки? Но Бобби предпочел прижаться к матери. – А ты видишь ниже ее что-то маленькое и яркое, наподобие кольца? – Вроде призрака пончика? Мэри-Линетт улыбнулась, не размыкая губ. В сущности мало кто из хоббитов видел море или плавал по нему, и еще реже кто-нибудь возвращался с рассказами об этом. Мне очень было жаль ее бедную мать, даже прежде, чем истинное положение вещей сделалось мне известным. Мистеру Линтону не хотелось отпускать меня, но я красноречиво расписывала, как он там лежит один, без друзей; и сказала, что мой бывший господин и молочный брат имеет столько же прав на мои услуги, как и новый.
— Это ведь… Значит, согласно теории Барнарда-Стокса,нетерпеливо спрашивал профессор-паломник. И еще тебе нравится, как она смотрит на тебя, когда ты бьешь ее по почкам, да? Нравится гримаса боли на ее лице? И то, как она бледнеет? Правда? И когда ее губы становятся совершенно белыми, верно? Я знаю, потому что когда-то у меня был дружок, который любил подобные развлечения. В те дни для меня было большим удовольствием случайно повстречаться с тобой, Джен.
http://herman-puuk.livejournal.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий